Средь белых роз сияешь льном наряда.
Поешь – и песнь душой моей объята,
Рожден звездой, что нежностью богата
Божественный мой сон, Луны отрада!

Твой путь в цветах, в благоуханье сада
Ты – белизна, ты все, что в мире свято.
Сверкающий, несешь лучи куда-то
В бескрайности, что недоступна взгляду

Наряд твой свеж льняною белизною,
И птицы здесь, с их песней озорною,
И вздох снегов от розы белокрылой

Белейший сон, в день праздника погожий,
Приходишь ты – но в этом счастье все же
Предчувствие младенческой могилы.

Перевод Ирины Поляковой-Севостьяновой